Уважаемый Александр Иванович (ma*******9@mail.ru)!

Ваше упорство поражает, но будьте предельно внимательны при заполнении адреса. В половине случаев в вашем адресе присутствует ошибка и письма не могут быть доставлены, мы лишь догадываемся по указанному имени, что это от вас. Но некоторые письма уходят нормально.

Проверьте папку "Нежелательная почта" или "Спам" - вероятно письма, что мы пишем в ответ на ваши заявки, попадают туда.

Уважаемые клиенты! Если после того, как вы сделали заявку и к вам не пришло письмо "Вы сделали заказ" (вам отвечать на него не нужно, это атоматический ответ), значит вы указали неверные обратные данные.

Именные счётные слова 物量词

   1) 个体量词 или индивидуальные счётные слова 

    Индивидуальные существительные (есть возможность индивидуального подсчета): 电池,桌子,窗户,黑板,粉笔,教室,学生 – все сочетаются с вполне конкретными закрепленными за ними счётными словами. Самым распространенным счётным словом этой категории является 个. Примеры:

这张桌子有两米长。

 

 

Этот стол два метра в длину.

 

 

老师把这支粉笔拿起来,在黑板上画了一个图表。

 

 

Учитель взял этот мелок и нарисовал на доске график.

 

 

通过那扇窗户可以看到外面的草地。

 

 

В том окне можно увидеть лужайку.

 

 

   2) 集合量词 или собирательные счётные слова
   Собирательные классификаторы сами по себе заключают в себе информацию о некотором количестве (больше одного), например: 对,双,副,套,批,群,组,班,队,系列 и т.п.
一对夫妇                   一双眼睛                    一副对联
一套西服                   一批货物                    一群羊
一组乐曲                   一队人马                    一系列问题

这对夫妇结婚三十多年了。

Эта супружеская пара уже в браке больше лет 30.

 

 

他回答了一系列问题。

Он ответил на ряд вопросов.

 

 

池塘里,一群野鸭在凫水。

В пруду плавает стайка диких уток.

 

 

   Естественно,  集合量词 могут сочетаться и с индивидуальными существительными:
一只眼睛                   一双眼睛
一只羊                       一群羊
一个问题                   一系列问题

小孩放了一群羊,但是有一只羊跑丢了。

Ребёнок пас овец, но одна потерялась.

 

基本解决了这一系列问题,但是还有一个问题很难解决。

В целом этот ряд вопросов решён, но всё еще остается одна сложная проблема.

 

    Однако собирательные существительные, например: 夫妻,儿女,船只,人口,纸张,父母,男女 и др. - могут сочетаться только с 集合量词 или 不定量词,описание которых ниже.


   3) 不定量词 или счетные слова неопределенного счёта
   Числительное, которое ставится перед 不定 量词  (а именно: 些 и   点儿 ), всего одно - это 一 . 点儿 обозначает небольшое количество, иногда можно встретить редуплицированную версию 一点点 , что по сути подчеркивание того, что количество очень мало.

他好像开始懂了一点点。

Кажется, он начал немного понимать.

 

从远处看,房间里只透出一点点萤火。

Издали в комнате виден лишь тусклый свет.

 

你看这天,一点点云影子也没有。

Взгляни на небо, ни намёка на облачко.

 

    Иногда перед счётным словом  点儿 добавляют 半, обычно в предложениях с отрицанием. Также в целях подчеркивания малого количества.

一点儿也不知道。

Совсем ничего не знаю.

 

半点儿也不知道。

Ничегошеньки не знаю.

 

    Счётное слово  些 обозначает множественное число или - как и 点儿 - небольшое количество. 例如:
这些人                       一些书                         那些年
某些地方                   有些国家
   В разговорной речи 一些 часто сокращают до просто 些, а также после 些 иногда добавляют 个(последнее характерно для 北京话):

她不爱听这些个。

Она не любит слушать про это всё.

 

    Счётные слова 点儿 и 一些 могут ставиться после глаголов или прилагательных для обозначения того, что степень или количество чего-либо немного увеличились или наборот слегка уменьшились.例如:

你要对他们客气一点儿!

Ты должен быть с ними немного повежливее.

 

她觉得院子仿佛宽大了一些。

Она считает, что двор будто стал немного шире.

 

没关系,放松点儿。

Ничего страшного, расслабься немного.

 

    Объём/количество чего-либо, выраженные словом 些, всегда больше объёма/количества, выраженных словом 点儿. Это отличие ещё больше подчеркивается при сочетании этих счётных слов с местоимениями 这么 и 那么:

今天怎么来了这么些客人?

Откуда сегодня так много гостей?

 

今天怎么来了这么点儿客人?

С какой стати сегодня так мало гостей?

 

    Примечание: два примера выше характерны для 北京话. Вместо 些 и 点儿 в привычном 普通话 использовались бы слова 多 и 少 соответственно.


   4) 度量词 или мерные счётные слова
    Данный тип счётных слов представлен единицами измерений.  例如:
斤      寸      里      升      两      尺      丈      亩       斗      顷
公尺      公斤       公里         海里          公顷        平方公里

昨天买了三斤鱼。

Вчера было куплено полтора килограмма рыбы.

 

早上我买了二两包子和一碗豆浆。 

С утра я купил грамм 100 паровых пирожков и упаковку соевого молока.

 

从北京到上海一共一千四百五十三公里。

Всего от Пекина до Шанхая 1453 километра.

 

   Единицы одной системы счисления, естественно, могут использоваться совместно. При этом последнее счётное слово (наименьшая единица) может опускаться. Например:
一尺二(寸)           三斤二(两)

那天他钓了一条三斤二两的大鱼,他很高兴。

В тот день он поймал рыбину весом 1,6 кг и был очень рад.

 

   Между 度量词 и существительными допускается постановка частицы 的. К изменению смысла это не приводит. Например:
三斤的鱼              两千里的路


   5) 准量词 или квазиклассификаторы
    Такие слова обладают одновременно свойствами существительных и счетных слов, в силу чего могут непосредственно сочетаться с числительными. 例如:
两国       四省       五县       七站
一年       半天       六卷       十页  

俄罗斯的汉语年,促进了两国的友好。

Год китайского языка в России поспособствовал развитию дружеских отношений двух стран.

 

我来俄罗斯已经一年了,时间过得好快啊!

Я в России уже год, как же быстро летит время!

 

    数词 + 准量词 это уже самостоятельное словосочетание. Однако после такого словосочетания могут быть добавлены другие существительные, и тогда 准量词 проявляют свои грамматические свойства счётных слов:
两国人民         四省代表         七站路
一年时间         六卷书             十页插图

他用了一年时间学会了汉语。

Чтобы выучить китайский, ему потребовался отрезок времени в один год.

 

人大代表大会上,四省代表积极地提出整改意见。

На съезде ВСНП представители четырёх провинций активно выступали за привнесение поправок.

 

    Доказательством принадлежности этих слов к счетным словам можно также считать то, что квазиклассификаторы могут удваиваться со значением «каждый, всякий». Естественно, редуплицироваться могут только односложные счетные слова, поэтому когда такие слова становятся двусложными, они переходят в разряд существительных:
两国  =  两个国家
七站  =  七个车站
一年  =  一个年头


   6) 临时量词 или временные счётные слова
    
Некоторые существительные, выражающие определённый объём, размеры и проч., часто используются в качестве счётных слов. 例如:
两箱子衣服           三筐苹果          五桶汽油
一笼包子               一池子水         一勺子汤

他特别饿,所以他一个人吃了一笼包子。

Он был чрезвычайно голоден, поэтому и съел в одиночку целый короб пирожков.

 

水果摊上,有三筐苹果。

На лотке для фруктов стоят три корзинки яблок.

 

    Разумеется, в качестве существительных у этих слов есть свои 个体量词:
一个箱子        一个桶        一个池子
    Между 名词 и 临时量词 можно ставить 的:
两箱子的衣服               一池子的水

今天下雨了,一池子的水都变脏了。

Сегодня был дождь, и вся вода в пруду теперь грязная.

 

    Существует ряд временных классификаторов, перед которыми можно было бы поставить только одно числительное, а именно 一. 例如:
一肚子不高兴          一院子树叶

今天小明和小红吵架了,小明一肚子不高兴地回家了。

Сегодня разругались Сяо Мин с Сяо Хуном. Сяо Хун вернулся домой весь расстроенный.

 

秋天来了,大风一吹就一院子树叶。

Пришла осень. Стоит только подняться сильному ветру, как весь двор полон листвы.

 

    В данном случае числительное 一 означает то же что и прилагательное 满.