Вызвать толки и пересуды 满城风雨

по всему городу ветер и дождь 满城风雨 (обр. а знач.: повсюду носятся толки, идут пересуды, полно всяких слухов)

满城风雨 [mǎnchéngfēngyǔ] по всему городу ветер и дождь (обр. а знач.: повсюду носятся толки, идут пересуды, полно всяких слухов)

  满城风雨(man3 cheng2 feng1 yu3) – вызвать толки и пересуды

  В период династии Северная Сун (960-1127 гг.) жил один человек, который умел писать стихи. Его звали Пань Далинь. Когда наступал праздник «Чунъян»(9-ое сентября по лунному календарю). Шёл дождь, лес качался от ветра. Это родило у Пань Далиня поэтическое вдохновение. Он сразу написал фразу: «скоро наступающий праздник Чунъян, весь город полон ветра и дождя...» В этот момент кто-то вбежал в комнату. И Пань Далинь не смог продолжить стих.

  Из этого рассказа пошло выражение «满城风雨»(man3 cheng2 feng1 yu3). Оно означает: вызвать толки и пересуды. Т.е. какая-то весть быстро распространилась по всему городу. Но часто имеется в виду недобрая весть.