Молодёжь заслуживает уважения 后生可畏

молодёжь заслуживает уважения (по словам Конфуция: нельзя знать, не станет ли молодой человек столь же достойным, как мы теперь?)

后生可畏 [hòushēngkěwèi] молодёжь заслуживает уважения (по словам Конфуция: нельзя знать, не станет ли молодой человек столь же достойным, как мы теперь?)

  后生可畏hòu shēng kě wèi

  后生hòu shēnɡ:后辈,年轻人— молодые люди

  畏wèi:敬畏,佩服— относиться к кому с уважением

  Китайский фразеологизм «后生可畏» означает, что молодые люди превосходят старшее поколение и к ним нужно относиться с уважением. Эквивалент «Перед молодыми все пути открыты».

  指青年人势必超过前辈,令人敬畏。

  【出处】《论语•子罕》后生可畏,焉知来者之不如也!

  «后生可畏» - это цитата из сборника высказываний Конфуция «Беседы и суждения».

  Во время одной из своих поездок Конфуций встретил трех детей. Двое из них играли, а третий стоял рядом и смотрел на них. Конфуций с любопытством спросил его, почему он не играет с друзьями? Мальчик серьезно ответил: «Чрезмерное баловство может быть опасно для жизни, или я могу случайно пораниться. Можно также случайно порвать свою одежду, это нас тоже не обрадует. Поэтому я не хочу с ними играть. Не вижу здесь ничего странного».

  孔子在游历的时候,碰见三个小孩,有两个正在玩耍,另一个小孩却站在旁边。孔子觉得奇怪,就问站着的小孩为什么不和大家一起玩。小孩很认真地回答:"激烈的打闹能害人的性命,拉拉扯扯的玩耍也会伤人的身体;再退一步说,撕破了衣服,也没有什么好处。所以我不愿和他们玩。这有什么可奇怪的呢?"

  Спустя несколько минут, этот мальчик построил из глины крепость. Он влез внутрь и долго там сидел. Глиняная крепость преградила дорогу. Конфуций спросил мальчика: «Почему ты сидишь в крепости и мешаешь людям пройти»? Мальчик ответил: «Я слышал, что телеги должны объезжать дома, и никогда не слышал, что дома должны уступить дорогу телегам». Ответ мальчика сильно удивил Конфуция. Он сказал ребенку: «Хотя ты еще маленький, но очень рассудительный». А мальчуган в ответ сказал: «Говорят, что рыба появившись на свет через три дня уже умеет плавать. Заяц через три дня после своего рождения уже научился бегать. Лошадь через три дня после своего рождения уже умеет ходить. Все это естественный процесс, который не зависит от того, сколько вам лет от рождения». Конфуций был восхищен таким отвеом. Он сказал: «Ты молодец! Я только сейчас понял, что молодые способны превзойти старшее поколение» .

  过了一会儿,小孩用泥土堆成一座城堡,自己坐在里面,好久不出来。孔子忍不住又问:"你坐在里面,为什么不避让车子?""我只听说车子要绕城走,没有听说过城堡还要避车子的!"孩子说。孔子非常惊讶,觉得这么小的孩子,竟如此会说话,实在是了不起,于是赞叹他说:"你这么小的年纪,懂得的事理真不少呀!"小孩却回答说:"我听人说,鱼生下来,三天就会游泳,兔生下来,三天就能在地里跑,马生下来,三天就可跟着母马行走,这些都是自然的事,有什么大小可言呢?"孔子不由感叹他说:"好啊,我现在才知道后生可畏啊!"

  例句:

  В соревнованиях по настольному тенису шестнадцатилетний спортсмен одержал победу над игроками-ветеранами. Недаром говорят: молодые могут без труда превзойти стариков и к ним нужно относиться с уважением.

  十六岁的乒乓小将在比赛中战胜了不少乒坛老将,真是后生可畏。